Bases de dades bibliogràfiques

Export 1475 results:
Filters: Keyword is 06 literatura francesa  [Clear All Filters]
0
[30676] Louÿs, Pierre. Afrodita. 1ª ed. Vol. 16. Biblioteca Univers 16. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada
[39969] Goscinny, René. "Astèrix i Cleopatra." Tretzevents-L’Infantil, no. any 23, números: 329 (n. e. núm. 191) - 335 (n. e. núm. 197); any 24. números: 336 (n. e. núm. 198) - 339 (n. e. núm. 201).
No s’indica el nom del traductor. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39518] Attanasio, Dino. "Les aventures d’Espagueti. Espagueti a Venècia." Cavall Fort, no. 260-273: 20-21.
Excepcions: en el núm. 267: 16-17; en el núm. 273: 8-10, 17 i 20-21
[39974] Goscinny, René. "Les aventures d’espagueti. La doble vida de Perniloni." Cavall Fort, no. 209-223: excepció núm: 215/216: 40-41.
[40232] Culliford), Peyo(Pierre. "Les aventures de Benet Tallaferro. La senyora Adolfina." Cavall Fort, no. 261-279: 10-11.
També pp. 14-15. Excepcions: en el núms. 266 i 270, només pp. 14-15; en el núm. 267/268, pp. 32-33 i 35-36; en el núm. 278, pp. 20-21; en el núm. 279, pp. 17 i 20-21
[40435] Tillieux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. Festival sobre quatre rodes." Cavall Fort, no. 182-206: 14-15.
Núm. 182 i a partir del 185, pp. 20-21; núm. 190/191, pp. 8-9; núm. 200, pp. 12-13. Versió d’A. Jané.
[40434] Tillieux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. Les tres taques." Cavall Fort, no. 287-296: 10-11.
També pp. 14-15. Excepció: en el núm. 294/295: pp. 8-9 i 12-13
[30351] Fabre, Émile. La carrera de ministre. 1ª ed. Vol. 4. La Novel·la Teatral Catalana, any 2 4. Barcelona: Impremta Ràfols.
[30027] de Balzac, Honoré. El coronel Chabert. Vol. 23. Biblioteca Univers 23. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1931, data aproximada
[30301] Dumas, Alexandre(fill). La dama de les camèlies. Vol. 39. Biblioteca Univers 39. Barcelona: Llibreria Catalònia.
El nom del traductor és un pseudònim d’Alfons Maseras. 1935, data aproximada. Segons Palau i Dulcet, 1932.
[30553] Hugo, Victor. El darrer dia d’un condemnat. 1ª ed. Vol. 20. Biblioteca Univers 20. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada
[30493] Gross, Ch. Desmemoriat?. 1ª ed. Ilustració Catalana. Barcelona: Estampa La Renaixença.
Monòleg
[30377] Forest, Louis. Dia de pluja. Barcelona: Impremta d’E. Albacar.
[40212] Culliford), Peyo(Pierre. "Els dotze treballs de Benet Tallaferro." Cavall Fort, no. 312-226/327: 4-5.
A partir dels núms. 313 i 314, pp. 10-11 i 14-15. Excepcions: en el núm. 315, pp. 8-10 i 15-17, en el núm. 317/318 pp. 30-31, 40-41 i 44-45, en el núm. 325 només pp. 10-11 i en el núm. 326/327, pp. 12-13
[30040] Barbusse, Henri. Elevació. Vol. 2. Col·lecció Balagué. Sèrie internacional 2. Barcelona: Llibreria Vilella.
[30819] de Nerval, Gérard. Emília. 1ª ed. Vol. 28. La Novel·la estrangera 28. Valls: E. Castells, impressor.
1925, data aproximada. Inclou també La mà encantada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[30796] Murger, Henri. Escenes de la vida bohèmia. 1ª ed. Vol. 1. Col·lecció d’Obres Selectes 1. Barcelona: Antoni López, impressor.
Pròleg de Santiago Rusiñol
[30402] Gavault, Paul, and Georges Berr. Falten cinc minuts!. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca catalana de vodevil 1. Barcelona: Impremta Elzeviriana; Kiosc del Liceu.
Aquesta traducció va ser estrenada al Gran Teatre Espanyol de Barcelona el dia 3 d’octubre de 1914
[30286] Donnay, Charles Maurice. Les filles de Venus. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca catalana de vodevil 5. Barcelona: Impremta d’Emili Gabañach.
Vodevil en quatre actes inspirat en una farsa d’Aristòfanes. Publicat cap a 1911
[30659] Lesage, Alain-René. Gil Blas de Santillana. 1ª ed. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1936, data aproximada. Extreta de Manuel Llanas i Ramon Pinyol
[40433] Tillieux, M.. "El guant de tres dits. Una ventura de Gil Pupil·la." Cavall Fort, no. 224/225-246: 30-31.
També pp. 36-37. A partir del núm 226: pp. 20-21; excepcions: en el núm 229 i en el número 230: pp. 4-5, en el núm. 235: 16-17; en el núm 241/242: pp. 44-45; en el núm. 246: pp. 14-17
[40322] Rimbaud, Jean-Arthur. "Infantesa." Curial, no. núm. 4 (desembre 1949 - gener 1950): 10-11.
[40242] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. El sortilegi de Malvei." Cavall Fort, no. 235-255: 8-9.
També pàgina 14. A partir del núm. 236, pp. 10-11 i 14-15; excepcions 241/242, pp. 8-9 i 32-33; en el núm. 246, pp. 8-10; en els núms 247, 248, 251, 252, 253, 254 i 255, pp. 20-21; en el núm. 249/250, pp. 40-41 i 44-45
[40250] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. L’anell dels castellac." Cavall Fort, no. 128-143: 10-11.
També pàgines 14-15. Número 137/138, pp. 36-37 i núm. 143, pp. 30-32. Versió d’A Jané. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[40255] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. La fletxa negra." Cavall Fort, no. 44-65.
Núm 44, pp. 16-17; 45, pp. 14-15; 46, pp. 14-15; 47, pp. 14-15; 48, pp. 14-15; 49, pp. 14-15; 50, pp. 14-15; 51, pp. 14-15; 52, pp. 14-15; 53, pp.14-15; 54, pp.14-15; 55, pp. 14-15; 56, pp. 14-15; 57, pp. 14-15; 58, pp. 26-27; 59, pp. 14-15; 60, pp. 14-15; 61, pp. 14-15; 62, pp. 14-15; 63: 12-13; 64, pp. 16-17; 65, pp. 22-23. Versió d’A. Jané. Copyright by Edittions J. Dupis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Bélgique).
[40253] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. La guerra de les 7 fonts." Cavall Fort, no. 100-115: 10-11 i 14-15-En el núm. 100, pp. 12-13 i 16-17.
No consta traductor. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[30820] de Nerval, Gérard. Jemmy. 1ª ed. Vol. 18. La Novel·la estrangera 18. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[40299] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’on i submarí." Cavall Fort, no. 129-149: 4-5.
Excepcions núm. 145, pp. 9-10 i 14-15, núm. 146/147, pp. 22-23 i 26-27, núm 148, 10-11 i 14-15, núm. 149, 10-11. Versió d’A Jané. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[40296] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’or de “la formidable”." Cavall Fort, no. 205-218: 10-11.
També pàgines 14-15. Excepcions: núm. 215/216, pp. 18-19 i 20-21 i núm. 218, pp. 4-5
[40301] Remacle, M.. "L’avi Quim. Qui vol menjar llimones?" Cavall Fort, no. 44-65: 20-21.
Adaptació d’A. Jané.
[30508] Hardel, Lucie. L’esclavatge. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Edicions Bosch.
[30327] Erckmann, Émile, and Alexandre Chatrian. La lladre de criatures; el tresor del vell cavaller. Vol. 16. La novel·la estrangera 16. Valls: E. Castells, impressor.
Probablement publicada al 1924. Portada de l’il·lustrador Segrelles
[32204] Flaubert, Gustave. La llegenda de Sant Julià l’hospitalari. Barcelona: Gráficas Casajuana.
Publicació clandestina. Edició especial de sis exemplars en lletra gòtica.
[31205] de Vigny, Alfred. La nit de Vincennes. 1ª ed. Vol. 13. Biblioteca Univers 13. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada
[30802] de Musset, Alfred. Les Nits. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Fèmina 1. Barcelona: Editorial Catalana.
1920, data aproximada
[30554] Hugo, Victor. Noranta-tres. 1ª ed. Vol. 3. Les Obres Mestres de la Novel·la 3. Barcelona: Llibreria Renaixement.
[30555] Hugo, Victor. Nostra Dona de París. 1ª ed. Les Obres Mestres de la Novel·la. Barcelona: Llibreria Catalònia.
[30763] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 12. Els Clàssics del món; Col·lecció A 12. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 12 de la Col·lecció A de Els Clàssics del món es correspon amb el volum 6 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: El despit amorós; La princesa d’Èlida i Els pretendents magnífics
[30760] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 8. Els Clàssics del món; Col·lecció A 8. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 8 de la Col·lecció A de Els Clàssics del món es correspon amb el volum 3 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: Les dones sàvies; Les precioses ridícules; La comtessa d’Escarbanyas i Don Garcia de Navarra o El príncep gelós
[30757] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 2. Els Clàssics del món; Col·lecció A 2. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 2 de la Col·lecció A de Els Clàssics del món es correspon amb el primer volum d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: Tartuf, El Misantrop i Don Joan o El convidat de pedra
[30764] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 14. Els Clàssics del món; Col·lecció A 14. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 14 de la Col·lecció A de Els Clàssics del món es correspon amb el volum 8 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: Amfitrió; Psique; Melicerta; Pastoral còmica i L’impromptu de Versalles
[30761] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 9. Els Clàssics del món; Col·lecció A 9. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 9 de la Col·lecció A es correspon amb el volum 4 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: L’escola dels marits; L’escola de les mullers; Crítica de L’escola de les mullers i Jordi Dandin o el marit confús
[30758] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 13. Els Clàssics del món; Col·lecció A 13. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 13 de la Col·lecció A de Els Clàssics del món es correspon amb el volum 7 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: El burgès gentilhome, L’avar, Els enfadosos i Sganarelle
[30762] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 4. Els Clàssics del Món; Col·lecció A 4. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 4 de la Col·lecció A es correspon amb el volum 2 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: Les trapelleries de Scapin; El casament per força; El sicilià o l’amor pintor i L’atabalat o Els contratemps
[30759] Molière. Obres de Molière. 1ª ed. Vol. 11. Els Clàssics del món; Col·lecció A 11. Barcelona: Editorial Barcino.
El volum 11 de la Col·lecció A de Els Clàssics del món es correspon amb el volum 5 d’Obres de Molière. Aquest volum conté les traduccions següents: El senyor de Pourceaugnac; El metge per força; L’amor metge i El malalt imaginari
[40412] Tacq, M.. "La patrulla dels castors. El traidor de Royalmon." Cavall Fort, no. 44-62: 10-11.
Versió de J. Carbó. Copyright by Edittions J. Dupis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Bélgique).
[40411] Tacq, M.. "La patrulla dels castors. L’autobús emrbruixat." Cavall Fort, no. 121-143: 20-21.
Excepció en el número 137/138: 42-43. Versió de Joaquim Carbó.
[30528] Hennequin, Alfred. La Pitets se’ns ha casat, o caragol treu banya. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca catalana de vodevil 2. Barcelona: Impremta d’Emili Garbañac; Kiosc del Liceu.
1914, data aproximada. Vodevil en tres actes
[30720] Maurois, André. Els silencis del coronel Bramble. Vol. 12. Biblioteca Univers 12. Barcelona: Llibreria Catalònia.
El nom de l’autor és pseudònim d’Émile Herzog. 1929, data aproximada
[30726] Mérimée, Prosper. Tamango. 1ª ed. Vol. 15. La Novel·la estrangera 15. Valls: E. Castells, impressor.
Enquadernat a continuació de “Carmen”, del mateix autor. 1924, data aproximada
[39707] Dumas, Alexandre. "El Trencanous de Nuremberg." L’Infantil, no. any 18, números: 215-216 (n. e. 77-78) - any 19, núm. 232-233 (n. e. núm. 94-95).
Es tracta d’una adaptació en vinyetes il·lustrades de la versió d’Alexandre Dumas de “El Trencanous i el rei dels ratolins”, d’ E.T.A. Hoffmann. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39973] Goscinny, René. "Umpah-pah, el pell-roja." L’Infantil, no. any 21, núm.: 285 (n. e. núm. 147) - any 22, núm. 295 (157).
No s’indica el nom del traductor. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[30797] Murger, Henri. Vida bohèmia. 1ª ed. Les Grans Novel·les Populars Il·lustrades. Barcelona: Central Catalana de Publicacions.
Traductor sense identificar
1788
[29969] Anònim. Assi comensa la general història del esforzat cavaller Partinables, Compte de Bes, y que fonch apres Emperador de Constantinoble. Tarragona: Magí Canals, 1788.
Novament traduïda a la llengua catalana. S’atribueix a Dénis Pyramus.
1844
[29967] Anònim. Història de l’esforçat cavaller Partinables, compte de Bles y Emperador de Constantinobla. 2ª ed. Barcelona: P. Maimó, 1844.
Traducció de la llengua castellana a la catalana. Esta corretjida y aumentada al estil de la Ortografia, y arreglada ab capitols, prolec y taula y es adornada ab una lamina per D. P. L.
[29968] Anònim. Historia del esforçat cavaller Partinables, compte de Bles. Y après fou Emperador de Constantinobla. Barcelona: Miquel Borras, 1844.
Escrita en nostra llengua catalana
1846
[29966] Anònim. Historia del esforsat cavaller Partinables, compte de Bles y emperadó de Constantinopla. Banyoles: Jacinto Sabater romancista, 1846.
Traduïda de la llengua castellana a la catalana ab la guia de camins per anar y venir de les parts mes principals de Espanya y Roma; adornada ab una làmina
1866
[29965] Anònim. Historia de l’esforsat cavaller Partinobles, compte de Bles. Y après fou L’Emperador de Constantinobla. Figueras: Impremta Juan Hereu, 1866.
Escritas en nostra llengua catalana
1880
[30556] Hugo, Victor. Victor Hugo en català: poesias francesas. Buenos Aires: Estampa de l’Aureneta, 1880.
1882
[30039] Barbé, Benjamin. La Desconsolada. 2ª ed. Barcelona: Estampa de La Academia de E. Ullastres, 1882.
1887
[30298] Droz, Gustave. Una enveja. Barcelona: Impremta La Renaixensa, 1887.
Comèdia en un acte i en una sola escena. Traducció lliure de Carles Bosch de la Trinxeria. Separata de “Recorts d’un excursionista”
1891
[30220] Coppée, François. Lo forjador. Barcelona: Impremta de Jaume Jepús, 1891.
Monòleg en vers inspirat en el poema La grève des forgerons. Arreglat lliurament a l’escena catalana per Joan Manuel Casademunt
1893
[29963] Anònim. La feyna d’en Jafá. Biblioteca de Lo teatro regional. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1893.
Comèdia en un acte i en prosa transportada de l’escena francesa a l’escena catalana
[30692] Maeterlinck, Maurice. L’intrusa. 1ª ed. Vol. 15; 16. Biblioteca de “L’Avenç” [segona època], any 5 15; 16. Barcelona: Impremta i llibreria de l’Avenç, 1893.
1896
[31129] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Impremta “La Renaixença”, 1896.
Comèdia en un acte
[30219] Coppée, François. Intimes y Esplays. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Francisco Badia, 1896.
1897
[29961] Anònim. Las falsas burgesas. Biblioteca de L’Aureneta. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1897.
Obra en tres actes i en prosa
1899
[30648] Lemonnier, Camille. Els bons amics. Barcelona: La Veu de Catalunya, 1899.
Traductor no identificat
[30310] Dumas, Alexandre(fill). Lo joch. 1ª ed. Vol. 143. Biblioteca de Lo teatro regional 143. Barcelona: Lo teatro regional, 1899.
Comèdia dramàtica en tres actes i en prosa
[30650] Lemoyne, Jean Baptiste. Los molins. Vol. 19. Biblioteca de La Talía Catalana 19. Barcelona: Tipografia Moderna, 1899.
Drama en cinc actes. Traducció catalana i en vers, reduït a quatre actes, per Antoni Mas Casanovas
1900
[30496] Gross, Ch. La cambrera: monólech. 1ª ed. Joventut. Barcelona: Estampa La Renaixença, 1900.
Traducció publicada a la revista Joventut, l’1 de febrer de 1900
[31128] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Comèdia en un acte. Dins Teatre d’Aficionats: comedies y monolechs
[30194] Charpentier, Gustave. Lluïsa. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Drama musical en quatre actes i cinc quadres. Text i música de Gustave Charpentier. Traducció aplicada a la música de Joaquim Pena
[30477] Gondinet, Pierre-Edmond. Lo marit que dorm. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Dins Teatre d’aficionats: comedias y monolechs
[30358] Ferrier, Paul. La novel·la d’una noya. 1ª ed. Teatre d’Aficionats: comedias y monolechs. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
[30691] Maeterlinck, Maurice. Quinze Cançons. 1ª ed., 1900.
Il·lustracions de la coberta d’Octavi de Romeu (Eugeni d’Ors)
[30495] Gross, Ch. Un viatge a.... 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Dins Teatre d’aficionats: comedias y monolechs
1901
[29903] Història de Robert Lo Diable. Barcelona: Estampa de Francisco X. Altés, 1901.
Traducció d’una versió francesa del segle XIV a la llengua catalana.
[30615] Kindel, G., and Eugène Müller. Lluyta domèstica; La Mionnette. 1ª ed. Biblioteca literària de “Catalunya Artística”. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1901.
Il·lustracions d’Argemi i Arcadi Casanovas
[29958] Anònim. Toalla friné. Vol. 9. Biblioteca de “Catalunya Artística” 9. Barcelona: Catalunya Artística, 1901.
1902
[30997] Schultz, Jeanne. Joan de Kerdren. 1ª ed. Barcelona: Estampa La Renaixensa, 1902.
Traductor no identificat
[30739] Mirbeau, Octave-Henri-Maria. Els mals pastors. 1ª ed. Barcelona: Tipografia L’Avenç, 1902.
Drama tràgic en cinc actes
1903
[30783] Molière. L’avar. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca popular de “L’Avenç” 8. Barcelona: L’Avenç, 1903.
Comèdia en cinc actes. Es publica una 2ª edició al 1915
[30363] Flammarion, Camille. Urania. Vol. 12. Biblioteca popular de “L’Avenç” 12. Barcelona: L’Avenç, 1903.
1904
[31279] Zola, Émile. Còm moren les gents. Barcelona: L’Avenç, 1904.
El traductor signa amb les inicials A. B. T., que corresponen a Antoni Bulbena i Tusell. Traducció literal
[30856] Pascal, Blaise. Pensaments. 1ª ed. Vol. 23. Biblioteca popular de “L’Avenç” 23. Barcelona: L’Avenç, 1904.
[30662] Littré, Émile. Positivisme. 1ª ed. Vol. 29. Biblioteca popular de “L’Avenç” 29. Barcelona: Llibreria L’Avenç, 1904.
[30697] de Maistre, Xavier. Viatge al voltant de la meva cambra. 1ª ed. Vol. 22. Biblioteca popular de “L’Avenç” 22. Barcelona: L’Avenç, 1904.
1905
[30397] Gauchet, Claude. Les amors camperoles de Perot & Janota. 1ª ed. Barcelona: A. Bulbena, 1905.
Escrites en francès per Claude Gauchet a imitació de Teòcrit. Traslladades a la llengua catalana amb la mateixa mètrica
[30782] Molière. El casament per força. 1ª ed. Barcelona: Baxarias, 1905.
[30139] Brieux, Eugène. Els tarats. 1ª ed. Edicions econòmiques “Avenir”. Barcelona: Impremta Josep Ortega, 1905.
[30781] Molière. Tots boijos. Barcelona: Impr. de M. Tasis, 1905.
Joguet còmic inspirat en una obra de Molière. Autor: Julià B. Fernández. Adaptació a l’escena catalana de Jaume Capdevila
1906
[30634] de La Rochefoucauld, François. Màximes. 1ª ed. Vol. 63. Biblioteca popular de “L’Avenç” 63. Barcelona: L’Avenç, 1906.
[30138] Brieux, Eugène. La mestra. 1ª ed. Barcelona: Impremta Manel Tasis, 1906.
[30258] Daudet, Alphonse. Tartarín de Tarascó. Barcelona: Llibreria espanyola, 1906.
Traducció i pròleg de Santiago Rusiñol
1907
[30877] Perrault, Charles. Contes d’en Perrault. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Joventut. Secció d’Instrucció i Esplai 1. Barcelona: Joventut, 1907.
Il·lustracions d’Apel·les Mestres
[30382] France, Anatole. Contes i Narracions. Biblioteca d’El Poble Català. Barcelona: El Poble Català, 1907.
M.M.: podria tractar-se de Manuel de Montoliu
[31278] Zola, Émile. Les darreries d’una vídua rica i La fi d’un minyó pobre. Barcelona: Francisco Badia, 1907.
[30264] Decourcelle, Pierre, and William Gillette. El detectiu Sherlock Holmes. 1ª ed. Vol. 49. La Escena catalana 49. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1907.
Comèdia melodramàtica en cinc actes i sis quadres. Adaptació escènica de la novel·la d’Arthur Conan-Doyle per Pierre Decourcelle i William Gillette

Pàgines