%0 Book Section %B La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés %D 1995 %T Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne %A Petit Fontseré, Núria %E Lafarga, Francisco %E Ribas, Albert %E Tricás, Mercedes %K 00 estudi descriptiu %K 01 assaig %K 01 prosa no imaginativa %K 03 llengua %K 04 traducció %K 06 literatura catalana %K 06 literatura francesa %K 07 Llibreria Catalònia %K 1906-1923 %K 1923-1939 %K 1939-1975 %K 1975-XXX %K Alonso, Vicent %K Casals, Jaume %K Crexells, Joan %K Ferrer, Antoni-Lluc %K Montaigne, Michel de %K Riba, Carles %K Rubió i Tudurí, Nicolau M %X Anàlisi de quatre traduccions parcials dels Essais al català: una de Nicolau Rubió i Tudurí realitzada als anys trenta, i tres de compreses entre els anys 1980 i 1990, degudes a Jaume Casals, Antoni-Lluc Ferrer i Vicent Alonso. L’autora assenyala les diferències que s’hi aprecien, les declaracions dels traductors i el moment i les condicions en què van publicar-se. %B La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés %I Promociones y Publicaciones Universitarias %C Barcelona %P 225-230 %G eng %0 Book Section %B La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés %D 1995 %T Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne %A Petit Fontseré, Núria %E Lafarga, Francisco %E Ribas, Albert %E Tricás, Mercedes %B La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés %I Promociones y Publicaciones Universitarias %C Barcelona %P 225-230 %G eng %0 Book %D 1997 %T Les traduccions catalanes i castellanes dels “Essais” de Montaigne %A Petit Fontseré, Núria %I Publicacions de la Universitat de Barcelona %C Barcelona %P 2 microfitxes %G eng