%0 Book Section %B Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana %D 1986 %T Nota sobre les traduccions de tràgics grecs. Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle %A Miralles, Carles %K 00 estudi descriptiu %K 00 estudi històric %K 01 teatre %K 01 tragèdia %K 02 hel·lenisme %K 03 recepció %K 04 traducció %K 06 literatura catalana %K 06 literatura grega %K 1800-1890 %K 1890-1906 %K 1906-1923 %K 1923-1939 %K 1939-1975 %K 1975-XXX %K Èsquil %K Eurípides %K Franquesa i Gomis, Josep %K Masriera, Artur %K Riba, Carles %K Sòfocles %K Vidal Alcover, Jaume %X L’autor parla de les traduccions de Riba del grec, però no el considera pròpiament un hel·lenista. A partir d’aquestes consideracions, repassa les altres traduccions anteriors de les tragèdies gregues per part d’Artur Masriera i Josep Franquesa, entre d’altres, tot i que l’autor considera de molta menys volada literària. A partir d’una traducció d’Èdip Rei per part de Jaume Vidal Alcover, es qüestiona la idoneïtat de la traducció de Riba per a la representació, la qual cosa no en desmereix la gran qualitat literària. L’autor recalca la importància fonamental de Riba pel que fa a la crítica literària, i com aquesta influeix en la seva manera d’entendre la traducció, i al “tercer humanisme”. %B Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana %I Edicions del Mall %C Barcelona %P 121-135 %G eng