%0 Journal Article %J Els Marges. Revista de Llengua i Literatura %D 2007 %T Traducció i reescriptura: A propòsit de les traduccions d’Esclasans de poesia italiana %A Gavagnin, Gabriella %K 00 estudi descriptiu %K 01 poesia %K 03 influència %K 04 traducció %K 06 literatura catalana %K 06 literatura italiana %K 1906-1923 %K 1923-1939 %K Esclasans, Agustí %K Foscolo, Ugo %K Leopardi, Giacomo %K Petrarca, Francesco %K Riba, Carles %X Anàlisi de les traduccions de poesia italiana que va publicar Agustí Esclasans a la premsa entre 1920 i 1930. L’estudi parteix de la detecció d’algunes constants metodològiques i d’una sèrie de variacions semàntiques i estilístiques respecte del text original; a partir d’aquí s’intenta mostrar com els gustos literaris del traductor interfereixen en l’acte traductor, la qual cosa provoca que els textos traduïts mostrin característiques temàtiques i formals que els acosten a la poètica personal del traductor o als referents poètics de la seva tradició. %B Els Marges. Revista de Llengua i Literatura %P 61-76 %G eng %N 83